01528nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001500087040000800102100003500110245006900145260001200214260002600226300001100252520079900263856009001062856009301152856007701245HARMA 10801m g0 d cr mn ---auama241224c go d fre  a274752678X bfre0 aCécile Canut, Dominique Caubet aCOMMENT LES LANGUES SE MÉLANGENT - Codeswitching en Francophonie aParis : bEditions L\'Harmattan a182 p. aL'intérêt des travaux sur le mélange des langues (alternance codique ou codeswitching) n'est plus à démontrer. Pourtant ce champ d'étude est apparu bien tardivement en France, le jacobinisme français n'y étant sans doute pas totalement étranger. Tout en essayant de faire le point sur les enjeux théoriques liés à l'appréhension du mélange de langues, les auteurs présentent des études qui sont une illustration de travaux faits en France sur des situations variées s'appuyant sur des corpus issus de différentes zones linguistiques (Maroc, France, Turquie, Pérou, Rwanda, Madagascar et Nouveau-Brunschwick) et portant sur un grand nombre de langues(arabe dialectal, espagnol, turc quetchua, judéo-espagnol, français, chiac, anglais, kinyarwanda, kiswahili, etc.).40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/274752678Xr.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/274752678X2Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/274752678X2Lire ce livre en ligne