01293nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100004200113245012800155260001200283260002600295300001100321520048600332856009300818856009600911856008001007HARMA 38607m g0 d cr mn ---auama250113c go d fre  a9782296995055 bfre0 aDaniel Leveque - Sous la direction de aEsprit des mots et mots d'esprit - Création, interprétation et traduction des formes laconiques non figées ou défigées aParis : bEditions L\'Harmattan a342 p. aIl s'agit d'appréhender, au long de ces pages, ce que le génie des locuteurs-auteurs (doublé du génie de leur langue) produit en termes de création spontanée, et que le traducteur, notamment, aura à restituer en faisant appel à ce même double génie (le sien propre et celui de la langue d'arrivée). Cette approche pluridisciplinaire de la créativité de l'expression montre la relativité du langage dans la verbalisation d'une certaine vision de la réalité.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782296995055r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97822969950552Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97822969950552Lire ce livre en ligne