02139nlm0 22002051i 450 001001300000006001900013007001500032008004100047020001800088040000800106100003500114245010100149260001200250260003000262300001000292520136200302856009301664856009601757856008001853HARMA 216317m g0 d cr mn ---auama250403c go d fre  a9782336521794 bfre0 aGezim Hajdari, Alexandre Zotos aHerbe amère Barihidhët - Édition bilingue albano-françaisebÉdition bilingue albano-française -  aParis : bEditions L'Harmattan a88 p. aLe recueil <em>Herbe amère </em>(<em>Erbamara</em>) — écrit en 1976 lors de ma dernière année de lycée dans la ville de Lushnje, en Albanie — ne fut pas publié par l’éditeur du régime « N. Frashëri » de Tirana. En effet, selon la censure, « <em>les textes de ce recueil ne traitent pas le thème de notre village socialiste. Le héros de ces poèmes est un homme solitaire, qui se tient loin de ses camarades, de l’Association de la Jeunesse, de la réalité. De plus, dans ces vers, les transformations qui ont amené au Socialisme dans les campagnes sous le guide du Parti, sont absentes… </em>». À cette époque, la plaquette avait comme titre <em>Le journal de la forêt</em>. En 1999, j’ai traduit ces poèmes en italien. Deux ans après, en 2001, le recueil est publié pour la première fois chez l’éditeur italien Fara. En 2013, la deuxième édition est sortie chez l’éditeur Cosmo Iannone en version augmentée. En effet, elle comprend des textes inédits que l’auteur a retrouvés parmi ses vieux manuscrits. En offrant ces vers aux lecteurs, c’est comme si je revenais aux années de la dictature albanaise  : une période « glaciale » et « inhospitalière », pendant laquelle a commencé mon parcours de poète.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782336521794r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823365217942Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823365217942Lire ce livre en ligne