01765nlm0 22002051i 450 001001100000006001900011007001500030008004100045020001500086040000800101100005500109245001700164260001200181260002600193300001100219520106900230856009001299856009301389856007701482HARMA 3211m g0 d cr mn ---auama250131c go d fre  a2738421326 bfre0 aJournalkyaw Ma Ma Lay - Traduit du birman par Jean aLa mal-aimée aParis : bEditions L\'Harmattan a238 p. aLa Mal-Aimée est le roman le plus populaire de Birmanie (Myanmar), le premier à être traduit en français. C'est l'histoire d'une jeune femme éblouie par le raffinement de la vie coloniale, idéalisée par Kipling, chantre de l'Empire des Indes dont fit partie la Birmanie. Mais très attachée à sa birmanité, elle supporte mal que son mari, lui-même birman mais totalement acculturé, veuille faire d'elle une "lady" en la coupant de ses racines familiales. Elle meurt de cet amour exclusif alors même que s'achève la lutte pour l'indépendance menée par Aung San, le héros national (dont la fille, Aung San Suu Kyi, est Prix Nobel de la Paix 1991). Une fin qui surprend quand on sait que la femme birmane a toujours joui d'une autonomie étonnante de modernité pour un Occidental. Mais la colonisation est venue brouiller les cartes du jeu social birman, et c'est à ce douloureux problème de la perte d'identité culturelle chez un peuple fier, au nationalisme ombrageux, que Ma Ma Lay nous convie à réfléchir.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/2738421326r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/27384213262Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/27384213262Lire ce livre en ligne