01332nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100005500113245018100168260001200349260002600361300001100387520045900398856009300857856009600950856008001046HARMA 36707m g0 d cr mn ---auama250113c go d fre  a9782296963436 bfre0 aMarcos Sarmiento Pérez - Traduction de Marie-Clair aLes captifs qui furent interprètes - La communication entre Européens, aborigènes canariens et Berbères durant la conquête des Canaries et de l'Afrique du Nord (1341-1569) aParis : bEditions L\'Harmattan a204 p. aCe livre rend hommage aux interprètes canariens qui facilitèrent jadis la médiation linguistique et culturelle entre les aborigènes des sept îles de l'Archipel et le colonisateur castillan, lors des différentes phases de la conquête qui couvre une période allant du XIVe au XVIe siècle. Il revient sur le thème de l'acculturation dans un contexte à la fois tragique et émouvant, où les faits historiques se parent d'anecdotes saisissantes.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782296963436r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97822969634362Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97822969634362Lire ce livre en ligne