01341nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100001900113245006000132260001200192260003000204300001100234520062100245856009300866856009600959856008001055HARMA 49040m g0 d cr mn ---auama250116c go d fre  a9782343074191 bfre0 aRonald Charles aTraductions bibliques créoles et préjugés linguistiques aParis : bEditions L'Harmattan a110 p. aLe présent travail a pour objectifs d'identifier certains des facteurs qui ont influencé les traducteurs bibliques dans le contexte d'Haïti et d'analyser les différents types d'interférence dans la traduction de la Bible en créole haïtien (interférences lexico-sémantiques, interférences morpho-phonologiques et interférences syntaxiques). Notre étude montre les problèmes que pose la traduction en fonction de certains préjugés, traits et/ou habitudes linguistiques du milieu, et elle propose des pistes de réflexion à d'autres études élaborées sur la traduction biblique en créole haïtien.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343074191r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823430741912Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823430741912Lire ce livre en ligne