01644nlm0 22002531i 450 001001200000010001600012100003900028101000600067102000600073105001600079135001600095200010000111210004100211215000900252230002300261301001600284305005900300330061900359336007500978700001701053856009301070856011701163856011001280HARMA 49040a9782336399485a20250116d2016 u y0frea0103 baafreafrea z 001z adrun nnnauauaaTraductions bibliques créoles et préjugés linguistiquesb[Ressource électronique]fRonald CharlesaPariscEditions L'Harmattand2016a110 p.a[Données textuelles]a9782343074191aVersion électronique de l'édition papier : 9782343074191aLe présent travail a pour objectifs d'identifier certains des facteurs qui ont influencé les traducteurs bibliques dans le contexte d'Haïti et d'analyser les différents types d'interférence dans la traduction de la Bible en créole haïtien (interférences lexico-sémantiques, interférences morpho-phonologiques et interférences syntaxiques). Notre étude montre les problèmes que pose la traduction en fonction de certains préjugés, traits et/ou habitudes linguistiques du milieu, et elle propose des pistes de réflexion à d'autres études élaborées sur la traduction biblique en créole haïtien.aType de ressource électronique : données textuelles et iconographiquesaRonald Charles40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343074191r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/9782343074191zAccès après authentification2Télécharger au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/9782343074191zAccès après authentification2Lire ce livre en ligne